Du Haatey Mutho Bhorey Lyrics (দুহাতে মুঠো ভরে)



Du Haatey Mutho Bhorey Lyrics (দুহাতে মুঠো ভরে)

দু’হাতের মুঠো ভরা ভালবাসায় নিজের প্রিয় মানুষটাকে রাঙিয়ে তোলার গান! ❤️ শুনে নিন অনির্বাণ ভট্টাচার্য্যের সৃজনশীল পরিচালনায়, অর্পণ গড়াই পরিচালিত web series ‘তালমার রোমিও জুলিয়েট’ থেকে দেবরাজ ভট্টাচার্য্যের গাওয়া ও সুরে, নীলাঞ্জন ঘোষালের কথায়, ‘দু’হাতে মুঠো ভরে’।

A song to adorn your beloved with handfuls of love! ❤️ Listen to the full video song ‘Du Haatey Mutho Bhorey’ sung and composed by Debraj Bhattacharya and written by Nilanjan Ghoshal, from the web series ‘Talmar Romeo Juliet’, directed by Arpan Garai, creative director Anirban Bhattacharya.

Du Haatey Mutho Bhorey Lyrics (দুহাতে মুঠো ভরে)

দু’হাতে মুঠো ভরে
আলগা কপাল জুড়ে
দেবো তোমার গালে গল্পের মুখ।
তুমি প্রচ্ছদে রং দেবে
শব্দে বরং দেবে
গল্পে ছড়িয়ে দেবে গন্ধের সুখ।

দুহাতে মুঠো ভরে
আলগা কপাল জুড়ে
দেবো তোমার গালে গল্পের মুখ।
তুমি প্রচ্ছদে রং দেবে
শব্দে বরং দেবে
গল্পে ছড়িয়ে দেবে গন্ধের সুখ।

প্রাচীন মহাকাশে
আদরে দুকূল ভাসে।
প্রাচীন মহাকাশে
আদরে দুকূল ভাসে।
পাতায় পাতায় জোটে ঠোঁটের ম্লান।

হুম হুম হুম…

আরও আদিমে গাছ হবে
সূর্য নরম হবে
কান্নার গভীরে দেখি ভাসছে দালান।
আরও আদিমে গাছ হবে
সূর্য নরম হবে
কান্নার গভীরে দেখি ভাসছে দালান।

আলতো তুলোর মতো
ঘুমপরীরা শুতো।
আলতো তুলোর মতো
ঘুমপরীরা শুতো।
ছায়ার বুকে দাগ টেনে আঁকি প্রিয় গান।

হুম হুম হুম

যবে ফুল গাছে মেঘ হবে
চুপকথা জমে কাল তবে
যুক্তির ভার কমে দাগবে কামান।
যবে ফুল গাছে মেঘ হবে
চুপকথা জমে কাল তবে
যুক্তির ভার কমে দাগবে কামান।

দুহাতে মুঠো ভরে
আলগা কপাল জুড়ে
দেবো তোমার গালে গল্পের মুখ।
তুমি প্রচ্ছদে রং দেবে
শব্দে বরং দেবে
গল্পে ছড়িয়ে দেবে গন্ধের সুখ।

হুম হুম হুম…
হুম হুম হুম…
হুম হুম হুম হুম…

Du Haatey Mutho Bhorey Song (দুহাতে মুঠো ভরে)



Du Haatey Mutho Bhorey Lyrics (দুহাতে মুঠো ভরে) in English Transliteration

Du’hate mutho vore
alga kopal jure
debo tomar gale golper mukh.
tumi prochhode rang debe
shobde borong debe
golpe chhoriye debe gondher sukh.

Duhate mutho vore
alga kopal jure
debo tomar gale golper mukh.
tumi prochhode rang debe
shobde borong debe
golpe chhoriye debe gondher sukh.

Prachin mohakashe
adore dukul vase.
prachin mohakashe
adore dukul vase.
patay patay jote thoter mlan.

hum hum hum…

Aro adime gach hobe
surjo norom hobe
kannar gobhire dekhi bhasche dalan.
aro adime gach hobe
surjo norom hobe
kannar gobhire dekhi bhasche dalan.

Alto tulor moto
ghumporira shuto.
alto tulor moto
ghumporira shuto.
chayar buke daag tene anki priyo gan.

hum hum hum

Jobe ful gache megh hobe
chupkotha jome kal tobe
juktir var kome dagbe kaman.
jobe ful gache megh hobe
chupkotha jome kal tobe
juktir var kome dagbe kaman.

Duhate mutho vore
alga kopal jure
debo tomar gale golper mukh.
tumi prochhode rang debe
shobde borong debe
golpe chhoriye debe gondher sukh.

hum hum hum…
hum hum hum…
hum hum hum hum…

Du Haatey Mutho Bhorey Lyrics (দুহাতে মুঠো ভরে) in English Translation

With both hands, I will put the face of the story on your cheek.
You will paint the cover with words, and spread the happiness of the smell in the story.

With both hands, I will put the face of the story on your cheek.
You will paint the cover with words, and spread the happiness of the smell in the story.

In the ancient space, the two-faced flower floats in love.
In the ancient space, the two-faced flower floats in love.
The pale lips meet the leaves.

Hmm, hmm, hmm…

The more primitive the tree, the softer the sun, the deeper the tears, I see the building floating.

The more primitive the tree, the softer the sun, the deeper the tears, I see the building floating.

Like soft cotton, the sleeping fairies sleep.
Like soft cotton, the sleeping fairies sleep. 
I draw a favorite song by drawing a line on the shadow's chest.

Hmm hmm hmm

When the clouds are on the flower trees,
Then the silence will gather,
Then the cannon will fire with less logic.

When the clouds are on the flower trees,
Then the silence will gather,
Then the cannon will fire with less logic.

With both hands full,
I will cover your loose forehead,
I will put the face of the story on your cheek.
You will give color to the cover,
But rather give it to the words,
I will spread the happiness of the smell in the story.

Hmm hmm hmm…
Hmm hmm hmm…
Hmm hmm hmm hmm…

শব্দার্থ ও লাইনের সরল অর্থ

  • "দু’হাতে মুঠো ভরে / আলগা কপাল জুড়ে / দেবো তোমার গালে গল্পের মুখ।"
    • অর্থ: ভালোবাসার মানুষকে দুহাত ভরে, আলতো আদরে ছুঁয়ে দেওয়ার আকুলতা। এখানে 'গল্পের মুখ' বলতে বোঝানো হয়েছে নিজেদের তৈরি কোনো না-বলা কথা বা অনুভূতির বহিঃপ্রকাশ, যা প্রিয় মানুষের গালে আলতো করে এঁকে দেওয়া হবে।
  • "তুমি প্রচ্ছদে রং দেবে / শব্দে বরং দেবে / গল্পে ছড়িয়ে দেবে গন্ধের সুখ।"
    • অর্থ: সম্পর্কের বা জীবনের এই যে গল্প, তা শুধু একজনের নয়। একজন যদি গল্পটা শুরু করে, অন্যজন তাতে রঙের প্রলেপ দেয়, শব্দের গভীরতা বাড়ায় এবং সুবাস ছড়িয়ে দেয়। অর্থাৎ, এটি একটি যুগল সৃষ্টিশীলতার উদযাপন।
  • "প্রাচীন মহাকাশে / আদরে দুকূল ভাসে / পাতায় পাতায় জোটে ঠোঁটের ম্লান।"
    • অর্থ: প্রেম কোনো নতুন বিষয় নয়, তা এই মহাকাশের মতোই আদিম ও প্রাচীন। সেই প্রেমের জোয়ারে যেন সৃষ্টির দুকূল ভেসে যাচ্ছে এবং প্রকৃতির প্রতিটি পাতায় (বা বইয়ের পাতায়) এক নীরব, ম্লান কিন্তু গভীর ভালোবাসার ছোঁয়া লেগে আছে।
  • "আরও আদিমে গাছ হবে / সূর্য নরম হবে / কান্নার গভীরে দেখি ভাসছে দালান।"
    • অর্থ: সভ্যতার কোলাহল ছেড়ে এক আদিম, শান্ত প্রকৃতির দিকে ফিরে যাওয়ার ইঙ্গিত। যেখানে সূর্য তীব্র নয়, বরং নরম। আর 'কান্নার গভীরে ভাসছে দালান'—এটি একটি পরাবাস্তব চিত্রকল্প, যা বোঝায় শহুরে কৃত্রিমতা বা যান্ত্রিকতার (দালান) পেছনে লুকিয়ে থাকা এক গভীর বেদনা বা একাকীত্ব।
  • "আলতো তুলোর মতো / ঘুমপরীরা শুতো / ছায়ার বুকে দাগ টেনে আঁকি প্রিয় গান।"
    • অর্থ: শৈশবের রূপকথা বা কল্পনার এক অদ্ভুত শান্ত পরিবেশ। তুলোর মতো নরম মেঘ বা বিছানায় যেন ঘুমপরীরা ঘুমিয়ে আছে, আর সেই অলীক আবহে মনের ভেতরে লুকিয়ে থাকা প্রিয় গানটি এক অদৃশ্য ছায়ার বুকে এঁকে দেওয়া হচ্ছে।
  • "যবে ফুল গাছে মেঘ হবে / চুপকথা জমে কাল তবে / যুক্তির ভার কমে দাগবে কামান।"
    • অর্থ: যখন সবকিছু উলটপালট বা জাদুকরী হবে (ফুল গাছে মেঘ হওয়া), যখন সব কথা জমে নীরবতা তৈরি করবে, তখন পৃথিবীর চেনা 'যুক্তি' বা বাস্তবতার ভার কমে যাবে। প্রেম ও কল্পনার দুনিয়া তখন সমস্ত জাগতিক নিয়মকানুনকে উড়িয়ে দেবে (কামান দাগবে)।

​গভীর ভাবার্থ (Inner Meaning)

​এই গানটি মূলত যুগলবন্দী বা সহ-সৃষ্টির (Co-creation) এক কাব্যিক ইশতেহার। কবি বা গায়ক এখানে তাঁর প্রিয়জনকে কেবল ভালোবাসার মানুষ হিসেবে দেখছেন না, দেখছেন তাঁর জীবনের বা সৃষ্টির সহযাত্রী হিসেবে।

​১. প্রেম ও সৃষ্টির মেলবন্ধন: জীবনের গল্পটা একা লেখা যায় না। একজন যদি সেখানে ভাবনা বা খসড়া তৈরি করে (গল্পের মুখ), অন্যজন তাতে বাস্তবতা ও সৌন্দর্য যোগ করে (প্রচ্ছদে রং দেওয়া, সুবাস ছড়ানো)। ভালোবাসা তখন আর শুধু আবেগে সীমাবদ্ধ থাকে না, তা একটি শিল্পে রূপ নেয়।

২. আদিমতা ও পরাবাস্তবতা: গানে বারবার 'প্রাচীন মহাকাশে' বা 'আরও আদিমে' শব্দগুলো ব্যবহার করে বোঝানো হয়েছে যে আধুনিক যান্ত্রিক জীবন (দালানকোঠা) মানুষের মনকে ক্লান্ত করে। সত্যিকারের শান্তি ও প্রেম লুকিয়ে আছে এক আদিম, সরল এবং রূপকথার মতো পরাবাস্তব জগতে, যেখানে যুক্তির চেয়ে অনুভূতির জোর বেশি।

৩. যুক্তি বনাম অনুভূতি: শেষ স্তবকে 'যুক্তির ভার কমে দাগবে কামান' লাইনটি অত্যন্ত শক্তিশালী। আমাদের চেনা সমাজ চলে কঠোর যুক্তি ও নিয়মে, যা অনেক সময় আবেগের টুঁটি চেপে ধরে। কিন্তু প্রেম যখন পূর্ণতা পায়, তখন তা সমস্ত জাগতিক যুক্তিকে বুড়ো আঙুল দেখিয়ে নিজের এক স্বাধীন জগত তৈরি করে।

সংক্ষেপে: গানটি হলো চেনা পৃথিবীর জটিলতা ভুলে, ভালোবাসার মানুষের হাত ধরে এক আদিম, শান্ত ও মায়াবী অনুভূতির জগতে হারিয়ে যাওয়ার আকুল আহ্বান; যেখানে শব্দ, রঙ আর সুবাস মিলেমিশে একাকার হয়ে যায়।

আরও পড়ুনঃ রাঙ্গাইয়া দিয়া যাও লিরিক্স 


Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url